Rek1596
Парламентская ассамблея
Сайт ПАСЕ (English)
Документы на русском языке
2003
Апрель 2003 г.
Январь 2003 г.
Июнь 2003 г.
Ноябрь 2003г.
Сентябрь 2003 г.
Октябрь 2003 г.
     

    Предварительное издание

    РЕКОМЕНДАЦИЯ 1596 (2003) 1. О положении молодых мигрантов в Европе

    1. Молодые мигранты представляют собой многообразную и неоднородную общественную группу. В их число входят дети, молодые женщины и молодые мужчины, которые оказались добычей торговцев людьми или были нелегально ввезены в страну в надежде избавиться от нужды, преследований или повсеместного насилия; молодые люди, въехавшие в европейские страны по легальным каналам для учебы, работы или воссоединения семьи, а также мигранты во втором поколении, родившиеся в принимающей стране. Многие их них происходят из неевропейских стран; другие же являются европейцами, которые легально или нелегально переезжают из одного государства-члена в другое. Для одних государств они являются иммигрантами, для других – эмигрантами или возвращающимися эмигрантами.

    2. Принимая во внимание деятельность Совета Европы в области миграции, а также его различные мероприятия, посвященные положению молодежи в Европе, в частности, проводимые Директоратом молодежи и спорта, Ассамблея напоминает о проведении тематических слушаний по ситуации молодых мигрантов (Европейский молодежный центр – Будапешт, 15-16 ноября 2001 года), в ходе которых 30 представителей молодежи из 27 стран Европы рассказывали о жизни мигрантов членам Подкомиссии по миграции Комиссии по миграции, беженцам и демографии и выражали неудовлетворенность и озабоченность той политикой (или ее отсутствием), которая проводится в отношении них.

    3. Ассамблея убеждена, что ситуация молодых мигрантов в Европе требует со стороны Совета Европы в сотрудничестве с соответствующими международными организациями срочных мер по рассмотрению причин, в силу которых они стремятся или вынуждены эмигрировать, их прав и условий жизни в иммиграции, и, наконец, их прав и потребностей при вероятном возвращении в страну происхождения.

    4. Исходя из вышеизложенного, Ассамблея рекомендует, чтобы Комитет Министров:

    i. по согласованию с профильными международными организациями, такими как ЮНИСЕФ, Международная организация миграции (МОМ) и Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев, и в соответствии с мандатом данных организаций выступил инициатором долговременной комплексной программы, посвященной проблемам молодых мигрантов в Европе и направленной на укрепление социальной сплоченности и расширение участия молодых мигрантов в жизни общества через улучшение их правового положения, оказание поддержки проектам их интеграции и реинтеграции, разработку учебных материалов и программ, организацию различных мероприятий, направленных на удовлетворение потребностей молодых мигрантов и освещение их позитивного вклада в укрепление демократического общества;

    ii. включил в программу работы Генерального директората образования, культуры и наследия, молодежи и спорта проведение регулярных встреч – в виде семинаров, слушаний, конференций и др. – по проблемам молодых мигрантов с участием молодых мигрантов;

    iii. призвал государства-члены представлять в Банк развития Совета Европы на предмет финансирования или софинансирования проекты по интеграции молодых мигрантов в принимающих странах, а также по реинтеграции молодых мигрантов, возвращающихся в свои страны происхождения, в частности, молодых жертв торговли людьми;

    iv. выступил инициатором проведения исследования по рассмотрению выполнения рекомендации (2000) 15 Комитета Министров в отношении сохранения права на проживание для долговременных мигрантов и рекомендации (2000)4 о правовом положении лиц, допущенных на территорию государств-членов для воссоединения с членами своей семьи, уделяя особое внимание защите от выдворения мигрантов, родившихся или выросших в государствах-членах Совета Европы или не достигших совершеннолетия;
    имея в виду продолжающуюся подготовку Комитетом экспертов по гражданству (CJ-NA) доклада об условиях обретения или утраты гражданства, поручил своим соответствующим комитетам начать проведение исследования о применении законодательства о гражданстве как инструмента укрепления социальной сплоченности и интеграции молодых мигрантов, и включил этот вопрос в число подлежащих рассмотрению на следующей Европейской конференции по вопросам гражданства;

    a. начал исследование вопроса о возможности гармонизации национального законодательства об опекунстве в отношении детей, разлученных с родителями, в соответствии с определением, приведенным в подпункте iv пункта 7 настоящей рекомендации, с целью разработки международно-правового документа обязательного действия, в который вошли бы следующие руководящие принципы:

    b. все государства-члены Совета Европы должны создать у себя правовую базу для назначения опекунов над находящимися в их юрисдикции детьми, разлученными с родителями, вне зависимости от того, подают они заявление о предоставлении политического убежища или нет;
    опекунство должно носить индивидуальный характер, а сами опекуны должны выбираться среди лиц или организаций, имеющих солидную репутацию и понимающих специфические и культурные потребности детей, разлученных с родителями, а также знающих соответствующие институциональные структуры принимающей страны;

    c. назначение опекуна должно проводиться в срочном порядке и в любом случае в течение двух недель с того момента, когда властям становится известно о наличии такого ребенка;

    d. опекун должен следить за тем, чтобы все решения, касающиеся ребенка, принимались в его исконных интересах, чтобы ребенку обеспечивалась соответствующая юридическая помощь в решении вопросов его правового статуса, а также соответствующая забота, жилье, образование, языковая поддержка и медицинское обслуживание;

    e. опекун должен служить связующим звеном между ребенком и различными лицами - поставщиками услуг и при необходимости выступать в защиту интересов ребенка.

    5. Кроме того, с целью расширения общественного участия и укрепления социальной сплоченности Ассамблея рекомендует, чтобы Комитет Министров выработал меры, предназначенные для государств-членов и направленные на содействие государствам-членам в:

    i. предоставлении права голоса и выдвижения своих кандидатур в ходе местных выборов мигрантам, проживающим на законных основаниях на их территориях на протяжении как минимум трех лет;

    ii. принятии соответствующего законодательства, упрощающего обретение гражданства мигрантами, проживающими в стране на законном основании и на долговременной основе;

    iii. упрощении обретения гражданства детьми, родившимися на их территории от родителей-иностранцев, проживающих там на законных основаниях;

    iv. учреждении или в содействии учреждению программ интеграции в соответствии со следующими руководящими принципами:

    a. государства должны использовать все имеющиеся в их распоряжении инструменты для финансирования или поддержки финансирования интеграционных программ и, в частности, кредиты Банка развития Совета Европы и других международных организаций;

    b. государства и местные органы власти должны:

    - мобилизовать ресурсы для достаточного кадрового обеспечения интеграционных программ и обеспечения необходимой профессиональной подготовки сотрудников;

    - следить за реализацией интеграционных программ и проводить их периодическую оценку;

    - обеспечивать участие мигрантов в разработке, реализации и оценке интеграционных программ;

    - учреждать специальные интеграционные программы для молодых мигрантов, причем не только вновь прибывающих;

    c. участие в интеграционных программах должно быть добровольным, даже если государствам и местным органам власти придется применять меры финансового стимулирования для привлечения участников;

    d. интеграционные программы должны включать в себя языковую подготовку и профессиональную ориентацию и/или подготовку;

    e. интеграционные программы должны быть основаны на индивидуальной оценке интеграционных потребностей каждого участника;

    f. при отсутствии конкретных интеграционных программ, предназначенных для них, молодые мигранты, особенно женщины, должны иметь приоритетное право участия в обычных интеграционных программах;

    g. интеграционные программы должны быть направлены на личностное развитие участников, на наделение их способностью участвовать во всех аспектах общественной жизни при сохранении их языка, культуры и национальной самобытности в соответствии с Европейской конвенцией о правах человека.

    6. С тем, чтобы обеспечить эффективное использование образования как инструмента утверждения равенства, многокультурности, взаимопонимания, Ассамблея также рекомендует, чтобы Комитет Министров разработал меры, адресованные государствам-членам и призванные:

    i. обеспечить беспрепятственный доступ к обязательному образованию для детей-мигрантов вне зависимости от их правового статуса или правового статуса их родителей;

    ii. обеспечить доступ к обязательному образованию для мигрантов, не достигших 18-летнего возраста и не закончивших курс обязательного образования в своих странах, вне зависимости от их правового статуса или правового статуса их родителей;

    iii. с учетом особых нужд учащихся-мигрантов ввести в обычную учебную программу дополнительные занятия по языку принимающей страны и изучению ее истории и культуры;

    iv. привлечь дополнительные ресурсы для набора в учебные заведения различных специалистов – психологов, педагогов, социальных работников, культурных посредников – и организовать для них, а также для преподавателей необходимую профессиональную подготовку по работе с молодыми мигрантами;

    v. обеспечить, чтобы школьные программы и учебники не содержали национальных или этнических стереотипов, интерпретации в дискриминационном или расистском духе истории, культуры и общества зарубежных стран или иностранных общин;

    vi. финансировать и поддерживать внеклассную работу, направленную на осознание ценности культуры и цивилизации иммигрантских общин и стран их происхождения;

    vii. поддерживать инициативы, предпринимаемые на местном уровне для развития контактов между родителями-иммигрантами, школой и местным населением.

    7. Ассамблея также рекомендует, чтобы Комитет Министров включил в свою программу работы мероприятия по содействию государствам-членам в:

    i. внедрении в государственное законодательство и практику в отношении детей положений, касающихся ситуации детей-мигрантов;

    ii. обеспечении приоритетности и обязательности принципа соблюдения исконных интересов ребенка, который должен быть закреплен в виде позитивной нормы в законодательных, нормативных и административных документах, относящихся к вопросам миграции и/или убежища;

    iii. исключении помещения несовершеннолетних под стражу исключительно в силу того, что они являются иммигрантами, и в их последующем размещении в надлежащих условиях;

    iv. внедрении в государственное законодательство и практику категории «ребенок, разлученный с родителями», определяемой как «ребенок, не достигший 18-летнего возраста, находящийся вне своей страны происхождения и разлученный со своими родителями или лицами, по закону/обычно их заменяющими», и в создании для них эффективной системы заботы и защиты, соответствующей положениям настоящей рекомендации, а также рекомендациям Программы в отношении детей, разлученных с родителями, в Европе, учрежденной УВКБ ООН и рядом членов организации «Save the Children»;

    v. обеспечении того, чтобы определение детей, разлученных с родителями, и положение об особой заботе и защите, на которые они имеют право, толковались и применялись единообразно на территории всех государств-членов, даже если данный вопрос входит в компетенцию федеральных, региональных или местных органов власти;

    vi. внедрении правовых положений, допускающих помещение детей, разлученных с родителями, в том числе тех, кто не подает заявления о предоставлении политического убежища, в приемники или детские учреждения, соответствующие их нуждам, в выделении средств для создания таких центров и учреждений при необходимости и в обеспечении того, чтобы дети, разлученные с родителями, пользовались помощью и защитой на таком же уровне, что и дети – граждане принимающей страны;

    vii. содействии в воссоединении детей со своими родителями в других государствах-членах, даже если родители не имеют права на постоянное проживание или ожидают решения вопроса о предоставлении политического убежища, во имя принципа соблюдения исконных интересов ребенка;

    viii. положительном рассмотрении запросов на воссоединение детей со своими родственниками, не являющимися родителями, которые имеют право на постоянное проживание в государстве-члене, достигли 18-летнего возраста и готовы заботиться о детях;

    ix. содействии в воссоединении молодых людей – умственных или физических инвалидов - в том числе достигших 18-летнего возраста, со своими родителями или другими взрослыми родственниками, иждивенцами которых они являются в стране происхождения или обычного проживания, и которые на законных основаниях проживают в другом государстве-члене;

    x. в выполнении следующих руководящих принципов в ходе обычной или ускоренной процедуры возвращения детей, разлученных с родителями, в страну происхождения или в другую страну, в том числе в рамках процедуры отказа во въезде на границе;

    a. государства должны принимать все меры к тому, чтобы не нарушать своих международных обязательств по Женевской конвенции 1951 года в отношении статуса беженцев, Дополнительному протоколу от 1967 года, Европейской конвенции о правах человека и по другим соответствующим международно-правовым документам;

    b. возвращение ребенка не допускается до назначения опекуна;

    c. перед принятием решения о возвращении ребенка, разлученного с родителями, государства должны заручиться заключением опекуна ребенка в отношении того, насколько возвращение соответствует исконным интересам ребенка;

    d. решение о возвращении принимается после тщательного изучения ситуации в семье, в которой ребенок окажется после возвращения, и оценки способности семьи надлежащим образом заботиться о ребенке. Если у ребенка нет родителей и других родственников, необходимо изучить вопрос о целесообразности помещения его в детское учреждение в данной стране. Эта оценка должна проводиться специализированной независимой организацией или лицом и должна быть объективной, не носить политического характера и быть направлена на защиту исконных интересов ребенка;

    e. перед возвращением государства должны заручиться со стороны родителей, родственников ребенка, других взрослых, их заменяющих, или детских учреждений в стране возвращения официальным и позитивным обязательством о том, что сразу же после прибытия ребенка они возьмут на себя долговременную заботу о нем;

    f. решение о возвращении ребенка, разлученного с родителями, должно быть мотивировано и доведено до ребенка и его опекуна в письменном виде наряду с информацией о возможности его обжалования;

    g. ребенок и/или его опекун должен иметь право ходатайствовать об обжаловании решения о возвращении в судебном порядке. При подаче такого ходатайства процедура возвращения должна приостанавливаться и должна быть дана оценка законности и целесообразности такого решения;

    h. в процессе возвращения ребенку должен быть выделен сопровождающий, а обращение с ним должно соответствовать его возрасту;

    i. после возвращения соответствующие органы или организации в стране возвращения должны наблюдать за положением ребенка и сообщать об этом властям страны, из которой ребенок был возвращен;

    j. мигранты, прибывшие в принимающую страну как дети, разлученные с родителями, но достигшие на момент возвращения 18-летнего возраста, должны рассматриваться в качестве лиц в уязвимом положении и получать информацию об условиях успешной реинтеграции в стране происхождения.

    8. Что касается вопроса о торговле детьми и молодыми людьми, Ассамблея рекомендует, чтобы Комитет Министров включил в свою программу работы мероприятия по содействию государствам-членам в:

    i. подписании и ратификации международно-правовых документов в этой сфере и, в частности, Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и Конвенции № 182 Международной организации труда в отношении запрещения и незамедлительных мер по ликвидации наиболее вопиющих форм детского труда;

    ii. установлении эффективных режимов защиты детей и молодых жертв торговли людьми и в организации психологической помощи жертвам, осуществляемой по просьбе жертв, их опекунов или детских учреждений;

    iii. разработке и осуществлении программ по удовлетворению потребностей в заботе и помощи травмированных детей и молодых жертв торговли людьми в странах приема;

    iv. разработке и осуществлении программ реинтеграции молодых жертв торговли людьми, возвращающихся в страны происхождения;

    v. выделении дополнительных финансовых ресурсов на профилактическую деятельность в странах происхождения детей - потенциальных жертв торговли людьми – и в поддержке или проведении информационных кампаний в школах и иных общественных местах или детских учреждениях, в том числе в интернатах, особенно в зонах повышенного риска;

    vi. поддержке инициатив МОМ, УВКБ ООН и других организаций – в рамках их соответствующих полномочий – по подготовке сотрудников правоохранительных органов, пограничной охраны и иммиграционных служб в вопросах международного права, касающихся торговли людьми, с особым упором на потребности детей и молодых жертв в содействии и защите.

    9. В заключение, также напоминая о рекомендации Ассамблеи 1547 (2002) «О процедурах выдворения, соответствующих требованиям прав человека и выполняемых с соблюдением норм безопасности и человеческого достоинства», Ассамблея просит Комиссара по правам человека провести расследование ситуации детей, разлученных с родителями, в государствах – членах Совета Европы и представить доклад Ассамблее и Комитету Министров.


1. Обсуждение в Ассамблее 31 января 2003 года (8-е заседание). См. док. 9645 – доклад Комиссии по миграции, беженцам и демографии (докладчик: г-н Луис Янес-Барнуэво). Текст, принятый Ассамблеей 31 января 2003 года (8-е заседание).